Hacktibista

Estaba yo pasando el rato en las redes libres cuando vi un mensaje que captó mi atención:

Cuando en tu ska en vasco hay un intro con Richard Stallman 😂
https://youtu.be/XDhsPgh16WM?t=41m55s
— @piks3l@pouet.it

La canción en cuestión es Hacktibista de Gorka Suaia y Kimo Soundz:

Aparte de que hable Stallman en la intro, la letra merece mucho la pena así que decidí traducirla para que llegase a más gente. Hurgué un poco por ahí, me descargué el disco y vi que tenía licencia Creative Commons – Atribución – Compartir Igual (CC BY SA), lo que me pareció fantástico. ¡Pero no venía la letra! Así que se la pedí al artista por email y muy amablemente me la mandó en cuestión de minutos (Mila esker!)

¡Aquí tenéis la letra original y mi traducción!

Notas a la traducción

  • Quería que se entendiese el sentido más que nada, puede que no sea muy exacta en algunas partes.

  • El infinitivo y el imperativo son iguales en euskera lo cual es un lío. En general he traducido como imperativo para la segunda persona del singular porque entiendo que la canción va dedicada al hacktivista en cuestión.

  • La canción tiene muchas referencias, algunas no las he captado, si hay alguien con mayor cultura que nos ilumine le estaré eternamente agradecida (Ver nota 2)

HACKTIBISTA

(Gorka Suaia eta Kimo Soundz)

Armiarma sarean gaude harrapatuta
Askatu zure burua ala jarraitu itsatsita
Gure bizitza ez da berriz izango berdina
Lurraren erdigune berria birtuala da

Lotu borrokari, kanpotik ala barrutik
Smartphone barik bizi ala sarea irauli
Wall Street eta Sillicon Valley
Jokuaren jabe, neutraltasunik gabe

Behar zaitugu hacktibista
Sortzeko komunitate librea
Gu menpe egotetik
Gure menpe egotera

Laurogeiko hamarkadan
M.I.T.ko hackerra
Aktibista gogorra Stallman dugu bera
Software Aske Fundazioa, GNUren sorrera
Iraultzaile, ekintzaile, hori da jarrera!

Askatu ditugu gure baliabideak
Eta sortu ditugu hacker komunitateak
Ziberzapatismoa, Indymedia taldeak
Irrati libreetako seinale askeak

Gure babes osoa Guifinet proiektuarentzako
Baita David Bravo abokatuarentzako
Taupaka elkartearekin urte askotarako
SGAEren aurrean makurtzen ez garelako

Talaios-Eraldalab, Sindominio
Riseup.net, fight for freedom
Erasoz eraso, ekintza zuzena
Anonymous!

Apurtu, eta Ireki Ateak aurrera!
Lahaine ta mugimendu kontrainformatiboa
Puntu.eus gara, nabegatuz euskaraz
Autogestioaren bidea, hori da gurea!

Segi ahalduntzen jendea
Libre elkarbanatuz jakintza eta artea
Berreskuratuz herri boterea
Hacktibista, sarea da zurea

HACKTIVISTA

(Gorka Suaia y Kimo Soundz)

Estamos atrapados en la tela de araña
Libérate o sigue pegado
Nuestra vida no será de nuevo la misma
El nuevo centro de la Tierra es virtual

Únete a la lucha, desde dentro o desde fuera
Vive sin smartphone o revoluciona la red
Wall Street y Sillicon Valley
Los dueños del juego, sin neutralidad

Te necesitamos hacktivista
Para crear una comunidad libre
De estar oprimidos
A que estéis bajo nuestro mando
1

En la década de los 80
Hacker del MIT
Tenemos al activista Stallman
FSF, el nacimiento de GNU
Revolucionario, activista, ¡es esa la actitud!

Hemos liberado nuestros recursos
Y hemos creado comunidades de hackers
Ciberzapatismo, grupos Indymedia
Señales libres de radios libres

Todo nuestro apoyo al proyecto Guifinet
También al abogado David Bravo
Con la asociación Taupaka por muchos años
Porque no nos inclinamos ante la SGAE

TalaiosEraldalab, Sindominio
Riseup.net, fight for freedom
De ataque en ataque, acción directa
Anonymous!

¡Apurtu e Ireki Ateak adelante!2
Lahaine y el movimiento contrainformativo
Somos Puntu.eus, navegando en euskera
¡Nuestro camino es el de la autogestión!

Sigue empoderando a la gente
Compartiendo libremente el conocimiento y el arte
Recuperando el poder ciudadano
Hacktivista, la red es tuya.

 

 

 

Cualquiera que sepa cómo mejorar la traducción puede aportar en los comentarios.

Más

La página de Gorka Suaia

El disco al que pertenece la canción completo en Taupaka


NOTA: El disco está comprimido en un archivo rar. Para descomprimirlo he probado tanto unrar-free como unrar. El primero me ha creado carpetas en lugar de las canciones, probablemente porque lo he usado mal. Con el segundo (que no es libre, maldita sea) se puede descomprimir con:

unrar x NOMBRE.rar

  1. Mi hermano me ayudó con la traducción de estos dos últimos versos

  2. Esto hace referencia a algo pero no tengo claro a qué. Literalmente significa “Romper y abrir puertas, adelante”

Anuncios

7 pensamientos en “Hacktibista

  1. Juanjo Faico

    Por cierto que ya no es necesario software propietario para descomprimir rar. Gracias a rafapoverello@quitter.no, usuario de Trisquel, y que a ambos nos gustan los cómics, igual que a tí 🙂 me enteré que existía una alternativa libre, unar. Lo de los comics es porque muchas veces están disponibles nada más que en cbr (que es un rar que solo ha cambiado la extensión). Hace poquito hablábamos del tema de nuevo en gnusocial https://loadaverage.org/conversation/8855871#notice-9902085

    Responder
    1. Ondiz Autor de la entrada

      ¡Por algo me salían a mí lectores de cómics al buscar rar en el gestor de software!

      Muchas gracias por el aporte, voy a probarlo.

      Responder
  2. Efraín Romano

    El Cyber Zapatismo hace referencia al movimiento guerrillero homonimo (Zapatismo, Zapatista) que se creo con el Comandante Marcos acá en México en la Decada de.los 90’s sino mal recuerdo y que estaba en defensa de los pueblos Indigenas de las zonas Chiapanecas.

    Saludos estimada Ondiz

    Responder
  3. Pingback: En qué ando: abril | Onda Hostil

¡Opina sin miedo! (Puedes usar Markdown)

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s