Lo que he aprendido: Windows, Emacs y el corrector ortográfico

ACTUALIZACIÓN: finalmente me pasé a Hunspell aquí conté cómo lo hice


Hoy traigo algo que tenía pendiente hace tiempo, explicar un poco mejor cómo va el tema del corrector ortográfico en Emacs. Para hacerlo más difícil voy a explicar el caso de que estemos en Windows. Pues eso, nos ponemos a ello.

Bien, lo primero que tenemos que saber es que Emacs usa un corrector externo que puede ser Ispell, Hunspell o Aspell que luego maneja con la orden ispell. Esto que en GNU/Linux es coser y cantar porque o bien tenemos instalado Ispell por defecto o tenemos Hunspell porque es lo que usa Libre Office, se nos convierte en un lío bananero en Windows (como era de esperar, por otro lado).

Despues de mucho hurgar (y destruir) llegué a la conclusión de que lo más sensato era usar Aspell para Windows, lo tenemos aquí con sus correspondientes diccionarios. Aquí activamos el modo Windows, nos descargamos el .exe del Aspell y del idioma que nos interese y hacemos el ya mítico Aceptar, Continuar. Esto nos hará una carpeta Aspell en C y meterá los diccionarios en Aspell\dict y para ver los que tenemos instalados podemos hacer como dioses de la consola que somos:

aspell dump dicts

Bien, el programa y el diccionario ya están, ahora tenemos que decirle a ispell (a la orden de Emacs, no nos liemos) qué diccionario y qué corrector queremos que use por defecto, para eso vamos al archivo de configuración y añadimos esto, con nuestras variables:

(custom-set-variables
    '(ispell-dictionary "<DICCIONARIO>")
    '(ispell-program-name "<RUTA>\\aspell\\bin\\aspell.exe"))

Si por lo que sea tenemos un archivo en otro idioma y queremos cambiar el diccionario solo tenemos que hacer Tools > Spell Checking > Change Dictionary o M-x ispell-change-dictionary

Pues parece que ya lo tenemos. Ahora me toca investigar un modo de instalar un corrector para euskera porque si os fijáis no hay diccionario de euskera para Aspell Windows 😦 ¿Qué se os ocurre?

NOTA: Por algún motivo desconocido el inglés me va perfect pero el Spanish me está tocando el huevo. ¿Alguna idea?

Referencias

Sobre los correctores

Spell check

Activar Flyspell en Windows

Wiki de Flyspell

Cambiar de diccionario

Corregir la ortografía en Emacs

Activar Flyspell por defecto

Anuncios

8 pensamientos en “Lo que he aprendido: Windows, Emacs y el corrector ortográfico

    1. Ondiz Autor de la entrada

      Offtopic permitido 🙂

      Firmé esa petición hace unos días, de hecho. De todos modos hay algo que se preguntaba mi hermano y que yo secundo ¿dónde se puede ver el código de esa web? ¿qué hacen con los datos? Es una cosa un poco rara pedir que se use software libre sin decir qué software usas tú mismo 😉

      Responder
  1. Pingback: Lo que he aprendido: corregir la ortografía en Emacs con Huspell | Onda Hostil

  2. Isi

    Llegué a tu blog porque aspell también me dio problemas… Al parecer la versión de windows no crea el archivo castellano.alias. Basta con crear una copia de spanish.alias en aspell/dict y renombrarla a castellano.alias y problema resuelto. Un saludo.

    Responder
  3. Pingback: El 2016 | Onda Hostil

¡Opina sin miedo! (Puedes usar Markdown)

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s